Literaturübersetzung: Deutsch/Englisch

Ihr selbst verlegtes Buch auf Englisch! Sau-teuer? Das muss nicht sein…

Mit beinahe 10 Jahren Erfahrung als Autorin und Selfpublisher von englischsprachigen Liebesromanen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung auch Ihr Buch ins Englische zu überzetzen und damit einen ganz neuen, viel größeren Markt erreichen zu können.

Diplomübersetzerin bin ich zwar nicht, aber meine selbstverlegten Bücher haben tausende zufriedene Leser, und mehrere Hunderte von positiven Bewertungen auf Amazon usw. Ich weiss was Leser von englischsprachigen Liebesromanen und Erotikgeschichten erwarten, kann auch Ihr Buch auf eine natürliche Weise ins Englische umsetzen. Und nach Jahrzehnten im Ausland ist mein Englisch inzwischen besser als mein Deutsch.

Dabei benutze ich keine AI Software wie manche günstige Übersetzer die Sie auf Sites wie Babelcube finden würden! Und Tausende von Euros muß es auch nicht kosten. Wenn Sie sich noch nicht sicher sind, kontaktieren Sie mich bitte für eine kostenlose Probeübersetzung von bis zu 500 Worten und entscheiden Sie für sich selbst ob mein Schreibstil zu Ihren Büchern passt.

Wie funktioniert’s? 

Nachdem Sie mir einen Probetext geschickt haben und mit meiner Qualität zufrieden sind, schicken Sie mir Ihr Buch inklusive Klappentext, Biografie usw als Word Doc oder Google Doc zu.

Danach hat eine Literarübersetzung wie ich sie anbiete diese unterschiedliche Fasen:

  1. Erstmal wird das Buch von mir übersetzt. Wie lange das dauert, kommt auf die Länge des Buches an.
  2. Danach lese ich es mehrere Male durch mit Hilfe von Korrektionssoftware so vie ProWritingAid.
  3. Dann schicke ich die Übersetzung zu einer professionellen Lektorin die dafür sorgt daß die Übersetzung auch wirklich wie ein Original liest.
  4. Wenn Sie die Übersetzung zurück bekommen, können Sie sich sicher sein dass es so gut ist wie ein original englisches Buch. Sie können es dann auf Ihre normale Art ins Ebookformat umsetzen und direkt über Amazon KDP oder anderen Websites herausgeben.

Preise

Meine Preise sind pro Wort. Bitte berechnen Sie auch den Klappentext und Ihre Autorenbiografie, und alles was Sie sonst noch übersetzt haben wollen.

Nur Übersetzung: 1,5 cent pro Wort (für Autoren die das Lektorat lieber selber organisieren wollen)

Übersetzung + Lektorat/Korrektur: 3 cent pro Wort

Das war’s. Keine Umsatssteuer oder sonstige extra Kosten.

Für längere Projekte (Romane und Novellen), bitte ich um 50% Anzahlung. Bei Kurzgeschichten (bis 10.000 Worten) zahlen Sie 100% bei Lieferung der fertigen Übersetzung.

Warum so günstig? Ich wohne im Ausland, also habe ich nicht dieselben hohen Lebenskosten wie Übersetzer die in Deutschland wohnsitzig sind. Ausserdem nehme ich nur wenig Projekte an, einfach weil es mir Spaß bringt. Mein Haupteinkommen kommt von meinen eigenen englischsprachigen Büchern.

Nur Liebesromane; oder auch andere Genres?

Im Moment spezialisiere ich mich komplett auf Liebes- und Erotikromane und Kurzgeschichten.

Beta Reading/Korrektur

Haben Sie Ihr Buch schon selber übersetzt oder eine Englische Übersetzung von jemand anders machen lassen und sind Sie sich nicht sicher ob die Qualität stimmt? Damit kann ich Ihnen auch gerne helfen. Ich biete Beta Reading services an für alle Art von Liebes- und Erotikromanen (nur Englisch). Für Lektorat/Korrektur von Englischen Texten kann ich Sie gerne an meine Kollegin weiterleiten die auch alle meine Bücher korrigiert. Siehe Gray Feather Press.